Карьера

Как составить резюме на английском языке

Многие специалисты мечтают сделать карьеру в зарубежной компании. Однако, чтобы устроиться на такую работу, знания английского языка недостаточно. Нужно уметь правильно составлять резюме. Именно составлять, а не переводить с русского языка, ведь в западных странах требования к этому документу принципиально отличаются от стандартов, принятых в нашей стране.
Рассказываем, как правильно составить резюме на работу на английском языке.
Содержание статьи:

Важно!

В западных странах существует два варианта резюме: CV (Curriculum Vitae, «жизненный путь») и resume. Их главное различие — в объеме. Resume на английском пишется на 1-2 страницы, в то время как CV может состоять из пары десятков листов, поскольку в нем приводится общее жизнеописание соискателя работы.

Подавая заявку на трудоустройство в зарубежную компанию, обязательно уточните, какой тип документа нужно будет предоставить менеджеру по персоналу.

Структура документа

В резюме для иностранной компании обязательно должна присутствовать следующая информация:

  1. Личные данные

    В правом углу резюме размещается ваша фотография. Слева от нее — ваша персональная информация и контакты:

    • Фамилия и имя. Убедитесь, что они написаны правильно, с учетом правил транслитерации. Если у вас есть загранпаспорт — спишите свои данные оттуда.
    • Пол. Чтобы у иностранного менеджера по кадрам не возникло вопросов относительно вашего пола, лучше сразу указать, кто вы, — Mr. или Ms.
    • Домашний адрес. В западных странах адреса указываются в следующем порядке: номер квартиры, номер дома, название улицы, город, район, область, страна, индекс. Совет: при написании CV и resume названия улиц нужно транслитерировать, а не переводить с русского на английский. Зеленая улица должна быть указана как Zelenaya Street, а не Green Street. Если сомневаетесь в написании каких-либо слов, воспользуйтесь онлайн-сервисом по транслитерации.
    • Номер телефона в международном формате.
    • Семейное положение.
    • Дата рождения. Месяц лучше записать словом, а не цифрами. Если для русского человека очевидно, что 02.03 — это 2-е марта, то для американца аналогичная запись может означать 3-е февраля.
    • Адрес электронной почты.
  2. Цель

    Это один из важнейших пунктов в структуре CV на английском. Укажите, на какую должность вы претендуете и почему. Так, вы можете написать, что имеете профильное образование, необходимое для выполнения конкретной работы. Или у вас есть опыт решения аналогичных задач, который высоко ценился вашим предыдущим работодателем.

    В любом случае, ваша задача — убедить менеджера по персоналу, что вы профессионал в конкретной области и достойны выбранной должности.

  3. Образование

    Этот раздел резюме заполняется следующим образом: название образовательного учреждения, факультет (кафедра), специальность, академическая степень и годы обучения.

    Если вы закончили несколько образовательных учреждений, укажите их в обратной последовательности. То есть, если вы отучились в техникуме, а потом в институте, то писать нужно сначала про вуз, а затем — про получение среднего профессионального образования. Школа в резюме не указывается.

    Совет: помните, что академические степени в русском и английском языках сильно различаются. Убедитесь, что вы указываете эту информацию корректно.
  4. Дополнительная квалификация

    Если вы обучались на курсах, посещали семинары, вебинары, конференции и мастер-классы, напишите об этом в своем CV на английском. Расположите места получения дополнительной квалификации в обратной хронологии, начиная от самого свежего.

    Совет: если в вашем «послужном списке» есть курс английского Business English, обязательно добавьте эту информацию в свое резюме. В международных корпорациях владение навыками делового общения ценится особенно высоко.
  5. Опыт работы

    Это один из наиболее важных разделов документа. Во-первых, ваш потенциальный работодатель увидит, в каких организациях и на каких должностях вы работали. Во-вторых, он сможет оценить ваши профессиональные достижения на каждом из мест работы.

    Укажите официальное название компании, ее местоположение (город, область) и вашу должность. Отметьте годы работы на этом месте. Очень коротко, в виде тезисов, перечислите ваши обязанности в рамках занимаемой должности. Если вы добились каких-либо выдающихся результатов в процессе работы, например, увеличили прибыль компании на 7 % или привлекли важного клиента, — напишите это отдельным пунктом при составлении CV на английском языке.

    Профессиональный опыт, как и образование, указывается в обратной хронологической последовательности. Если вы сменили несколько разных организаций, отметьте не более пяти из них. При этом можно выбрать только те, на которых вы проработали достаточно долго и добились по-настоящему значимых результатов.

    Если у вас нет официального стажа работы, напишите о прохождении практики в вузе, участии в различных проектах, подработке или фрилансе. Важно, чтобы у работодателя не сложилось впечатления, будто вы никогда нигде не трудились.

    Совет: если вы не работали на протяжении нескольких месяцев, а занимались, скажем, уходом за больным родственником, коротко напишите об этом в резюме. Так вы избавите себя от неудобных вопросов во время собеседования.
  6. Составление резюме на английском языке

  7. Личные качества

    В этом разделе пишите только о том, что может заинтересовать вашего будущего работодателя:

    • Инициативность;
    • Целеустремленность;
    • Умение находить решения в сложных ситуациях и т.д.

    Не нужно сообщать о том, что никак не связано с вашими профессиональными обязанностями, например, о хорошем чувстве юмора или способности ладить с детьми.

    Совет: встаньте на место вашего работодателя. Какие качества он хочет видеть в своих подчиненных? Для специалиста по продажам, например, важна креативность, а для бухгалтера — умение выполнять большие объемы монотонной работы.
  8. Специальные навыки

    Эта часть вашего резюме на английском языке не менее важна, чем разделы с образованием и профессиональным опытом. По сути, это детальный перечень всех ваших навыков и умений. Что в нем необходимо указать:

    • Компьютерная грамотность. Расскажите о программах, с которыми умеете работать: Microsoft Office, Adobe Photoshop и др.
    • Владение языками. Напишите все языки, которые вы знаете, включая родной. Отметьте уровни владения ими. Сделайте акцент на отдельных лингвистических навыках: знание бизнес-английского, наличие сертификата Cambridge ESOL и пр.
    • Водительские права. Отметьте свой водительский стаж и категорию.
    • Увлечения. Пишите о них максимально коротко. Будет здорово, если ваши хобби окажутся полезными для той работы, на которую вы нацелены. Например, вы претендуете на должность графического дизайнера и любите рисовать — это очень удачная комбинация.
    Совет: при оформлении CV/резюме на английском указывайте не более 10 навыков. Лишняя информация вряд ли будет интересна вашему работодателю. Она только перегрузит текст и создаст впечатление, что вы не умеете отсеивать второстепенную информацию.
  9. Рекомендации

    В этом пункте указываются контактные данные людей, которые могут поручиться за вас как за первоклассного специалиста в конкретной области. Это, например, ваши бывшие работодатели, коллеги, подчиненные, руководители производственной практики в институте. При этом важно убедиться, что выбранные вами лица на самом деле готовы поручиться за вас, если им позвонит представитель зарубежной компании и задаст соответствующие вопросы.

    Рекомендации оформляются следующим образом: фамилия и имя человека, название организации, в которой он работает, его контактные данные (телефон и e-mail).

    Иногда у составителя резюме нет возможности сослаться на своих бывших работодателей или коллег. В этом случае он может написать, что информация будет предоставлена по запросу. Однако следует понимать, что представители компании, в которую вы устраиваетесь, могут на самом деле направить такой запрос. У вас должна быть хотя бы пара людей, на которых вы сможете сослаться.

    Иногда у составителя резюме нет возможности сослаться на своих бывших работодателей или коллег. В этом случае он может написать, что информация будет предоставлена по запросу. Однако следует понимать, что представители компании, в которую вы устраиваетесь, могут на самом деле направить такой запрос. У вас должна быть хотя бы пара людей, на которых вы сможете сослаться.
  10. Сопроводительное письмо

    Оформляя CV для приема на работу, не забудьте составить сопроводительное письмо на английском языке. Западные менеджеры по персоналу уделяют подобным документам особое внимание. Сначала они читают сопроводительное письмо, а уже потом, если оно их заинтересует, переходят к резюме.

    В этом документе соискатель в свободной форме указывает, почему хочет устроиться именно на эту вакансию. Он отмечает свои профессиональные навыки и личностные качества, которые помогут ему выполнять выбранную работу максимально результативно. Цель письма — заинтересовать будущего работодателя в своей кандидатуре.

    Вот основные требования, предъявляемые к оформлению сопроводительного письма:

    • Оно должно иметь четкую структуру (введение, основная часть, заключение).
    • Объем письма — одна печатная страница, не более.
    • Пишите на грамотном английском, с учетом специфики делового стиля общения.
    • В начале письма поздоровайтесь с читателем, в конце — поблагодарите за внимание.
    • Старайтесь писать кратко и емко, избегая лишней эмоциональности и «воды».
    Совет: в интернете много примеров правильного составления резюме на английском — resume form in English — и сопроводительных писем — application letter example или cover letter example. Не поленитесь найти и изучить их, прежде чем браться за подготовку собственных документов.

Рекомендации по составлению резюме

Мы собрали общие требования, которые предъявляются к этому документу, вне зависимости от того, для какой компании и должности он оформляется:

  1. Придерживайтесь структуры

    Если вы пишете про опыт работы — рассказывайте только о нем. Если заполняете раздел с информацией о специальных навыках — не упоминайте ничего, что не подходит под понятие «навык».

    Помните, что резюме должно быть, прежде всего, удобным для вашего потенциального работодателя. Важно, чтобы у него была возможность быстро и легко найти интересующую его информацию, не блуждая по «простыне» текста и не выискивая ее между «лирическими отступлениями от темы».

  2. Оформление резюме на английском языке

  3. Поработайте над оформлением

    Документ, в котором используется сразу 5-6 шрифтов, а высота строк меняется от абзаца к абзацу, создает не самое приятное впечатление о его составителе. Это как неаккуратная тетрадь у школьника: вроде бы, написано все правильно, но ставить «пятерку» не хочется.

    Чтобы не попасть в подобную ситуацию, придерживайтесь следующих правил по оформлению резюме:

    • Используйте один шрифт для заголовков/подзаголовков и один шрифт для основного текста.
    • Выделяйте важные части текста подчеркиванием либо жирным шрифтом. Это может быть название должности, на которую вы претендуете, ваше имя или академическая степень.
    • Приведите все абзацы к единому стилю: выровняйте текст по ширине, сделайте отступы между отдельными блоками, настройте междустрочный интервал.
    • Используйте разные способы форматирования текста — маркированные и нумерованные списки, подзаголовки и т.д.
    • При необходимости вставляйте в резюме таблицы: с их помощью можно оформить разделы с образованием и опытом работы.
  4. Не используйте сленг и сокращения

    Резюме/CV пишется в нейтральном или официальном тоне, в нем нет места для разговорной речи. Избегайте неформальных оборотов, шуток и сокращений в духе I’m, he’s, they’re. Такие конструкции подойдут для дружеской беседы, но в официальном документе, от которого зависит ваша дальнейшая карьера, они однозначно не уместны.

    Помните, что HR-менеджеру важно узнать о ваших профессиональных и личных качествах, а не о том, что вы знаете современный сленг.

  5. Будьте кратки

    Оптимальный размер резюме — не более пары листов А4 на англ. яз. В редких случаях работодатели настаивают на более подробных резюме (до 10 страниц) или на полноценных CV. Уточните этот момент еще до начала подготовки документа.

    Обычное резюме должно быть лаконичным и емким. Укажите только то, что на самом деле важно для вашего потенциального работодателя. Всю дополнительную информацию можно отметить в сопроводительном письме.

    Совет: если вы все-таки вышли за рамки двух листов, то убедитесь, что «лишний» текст приходится на описание вашего образования или опыта работы. Это важные сведения, которые нельзя сокращать. Другое дело, если размер резюме увеличился из-за детального рассказа о ваших хобби, — этот пункт можно безболезненно убрать из документа.
  6. Не перехваливайте себя

    Культура профессионального общения на английском языке предусматривает максимальную сдержанность при описании собственных качеств, возможностей и достижений. Избегайте прилагательных в превосходной степени — the best, the most, the fastest, the cleverest. Вместо этого приведите факты, которые говорят сами за себя:

    • attracted 100 new clients;
    • increased the income of the company by $750,000;
    • developed and launched the brand’s website.

    Помните, что с точки зрения вашего будущего работодателя, точные цифры намного привлекательнее, чем размытые формулировки с массой прилагательных.

  7. Указывайте опыт, релевантный теме резюме

    Не стоит писать обо всем подряд. Указывайте только те навыки, которые нужны для выполнения конкретной работы. Если вы претендуете на должность IT специалиста в международную компанию, значит, необходимо подробнее рассказать о вашем опыте в области программирования и о навыках работы с разными приложениями, текстовыми редакторами и базами данных. А вот о том, что вы с 10-ти лет играете на скрипке, можно умолчать — для вашего работодателя эта информация не представляет никакой ценности.

  8. Резюме должно создавать положительное впечатление о вас

    Тексты, написанные в официальном стиле, часто кажутся сухими и бездушными. Поэтому важно сделать CV/резюме на английском языке таким, чтобы в нем читалась ваша личность. Именно для этого в документе указываются интересы и достижения соискателя, его стремления в выбранной профессии.

  9. Как составить резюме на английском с учетом требований делового языка

  10. Участвуете в волонтерских мероприятиях? Расскажите об этом!

    У многих начинающих специалистов волонтерство оказывается единственным опытом работы по профессии. Поэтому в резюме они указывают именно его.

    Но даже если у вас достаточно релевантного опыта, за который вы получали вполне реальную плату, об участии в волонтерских мероприятиях не следует умалчивать. Многие HR-специалисты отдают предпочтение именно тем соискателям, которые наиболее активно занимаются волонтерством.

  11. Новая вакансия — новое резюме

    Идея составить одно резюме и использовать его для всех должностей, на которые вы претендуете, может показаться очень привлекательной. Но не стоит поддаваться соблазну: то, что подойдет для одной вакансии, будет совершенно неприемлемо для другой.

    Каждая работа требует своих знаний, умений и навыков. Ваша задача при написании резюме — показать работодателю, что у вас есть все необходимые компетенции для выполнения конкретных обязанностей. А для этого нужно создавать новое резюме строго под требования выбранной должности.

  12. И последнее требование: пишите на грамотном английском языке и не допускайте ошибок

    Ваше резюме должно быть грамотным, без ошибок, тавтологий и сложных для восприятия формулировок. Человеку, у которого не получается правильно заполнить подобный документ, вряд ли доверят хорошо оплачиваемую работу в международной компании.

    Чтобы убедиться в грамотности вашего резюме, воспользуйтесь специальным онлайн-сервисом, например, Grammarly.

Типичные ошибки в резюме

Отметим несколько промахов, которые чаще всего допускаются при составлении этого документа:

  • Слишком большой объем

    Менеджер по персоналу ежедневно изучает десятки разных резюме. Не загружайте его дополнительной работой — пишите коротко и по делу.

  • Плохое визуальное оформление

    Резюме, в котором текст на английском написан сплошной «простыней», без выделения тем и списков, просто не хочется читать. Велика вероятность, что он так и останется в общей стопке нерассмотренных заявок.

  • Недостаток контактных данных

    Резюме, авторы которых не указали домашний адрес и/или номер телефона, сразу отправляются в конец списка. Многие работодатели вообще не рассматривают такие заявки: зачем тратить время на кандидата, если есть риск, что с ним потом не получится связаться?

  • Отсутствие информации о прошлых местах работы

    Во-первых, это выглядит подозрительно. Во-вторых, специалисту без опыта работы сложно заинтересовать крупную международную компанию с высокими зарплатами и соответствующими требованиями к сотрудникам.

  • Навыки, которых нет

    Создавая резюме на английском, не обманывайте вашего потенциального работодателя. Со временем ложь все равно раскроется. Например, если вы написали, что прошли курс делового или разговорного английского, а на самом деле не повторяли иностранный язык со времен окончания института, ваш обман станет очевидным еще на собеседовании.

  • Короткие периоды работы в нескольких компаниях

    Такую ситуацию лучше сразу объяснить. Например, указать, что это были краткосрочные проекты. В противном случае работодатель может подумать, что вы не умеете работать в команде либо плохо справляетесь со своими обязанностями.

  • Нерелевантный опыт

    Как мы уже упоминали ранее, не стоит писать о том, что никак не связано с выбранной вами вакансией. Пусть текст resume будет небольшим, но «идеально отшлифованным». Такие документы смотрятся намного лучше, чем те, авторы которых пытаются набрать объем за счет неуместной информации.

Создание резюме/CV на английском — задача не из легких. Вот несколько сервисов, которые помогут вам выполнить эту работу максимально эффективно:

  • CV Maker — здесь можно создавать резюме и на русском, и на английском.
  • SlashCV — англоязычный сервис для заполнения документов.
  • VisualCV — онлайн-шаблон, в котором сразу видно, как будет выглядеть ваше готовое резюме.
  • LiveCareer — сервис с разными вариантами оформления текста и готовыми шаблонными фразами.
  • FreeResumeSamples — коллекция образцов резюме, отсортированных по категориям.
  • Monster — реальные документы, собранные известной рекрутинговой компанией.
  • Dayjob — сайт, на котором представлены образцы готовых сопроводительных писем.
  • Susan Ireland's Resume Site — более 100 вариантов резюме и сопроводительных писем.

Курсы делового английского в школе London Express Online

Чтобы научиться составлять CV, проходить собеседования, участвовать в конференциях, вести официальную переписку и решать массу других задач, запишитесь на курс делового английского в языковую школу London Express Online. Наши преподаватели помогут вам полноценно подготовиться к любым ситуациям, которые могут возникнуть при трудоустройстве и во время работы в международной компании. Помните: уверенное владение бизнес-английским может стать вашим преимуществом в глазах потенциального работодателя.

101
Комментарии
Подписка на блог
Читайте первыми наши полезные статьи про английский и не только
В формате: primer@mail.ru

Нажимая кнопку «Подписаться», вы принимаете условия Политики, и предоставляете согласие на обработку своих персональных данных на условиях Политики конфиденциальности

На вашу email-почту выслано письмо для подтверждения подписки
Напишите нам