Общение

Нарушение правил в английском

Изучение английского языка начинается, как правило, с освоения его лексики и грамматики. Вы запоминаете новые слова и принципы их использования в предложениях, постепенно усложняя свою речь и расширяя список тем, на которые умеете общаться. До какого-то момента вам все кажется вполне логичным и понятным. Но потом выясняется, что часть правил можно смело нарушать. Более того, вслушиваясь в тексты англоязычных песен и смотря сериалы в оригинале, вы все чаще и чаще сталкиваетесь с, казалось бы, недопустимыми сочетаниями слов и грамматических конструкций. В этой статье мы расскажем о тех ситуациях, когда нарушение правил в английском языке не влияет на качество вашей речи.
Содержание статьи:

-in’ вместо -ing и прочие сокращения

Американцы и британцы очень любят упрощать и сокращать свою речь. В неформальных разговорах они практически не говорят I am, they have или he would like to — вместо этого произносится более короткое I’m, they’ve и he’d like to. На письме это сокращение обозначается при помощи апострофа.

Аналогичным образом окончание -ing обрезается до -in’. Конечно, это чисто разговорный вариант, и в официальных документах вы вряд ли увидите такие сокращения. Но в неформальной речи такие слова как movin’, goin’ или lovin’ звучат вполне естественно.

Вот еще несколько популярных сокращений, которые не считаются ошибкой в современном английском:

  • ‘em — them;
  • gimme — give me;
  • lemme — let me;
  • whassup — what is up;
  • kinda — kind of;
  • d'jever — did you ever;
  • gotta — got to;
  • gonna — going to.

don’t вместо doesn’t и haven’t вместо hasn’t

В американском варианте английского языка форма глагола to do с отрицанием not в третьем лице единственного числа (doesn't) часто заменяется на более простую в произношении форму первого и второго лица don't. Таким образом, фраза “He don’t listen to me” оказывается вполне себе правильной — при условии, что она произносится в неформальном разговоре.

Аналогичная ситуация с haven’t и hasn’t: несмотря на нарушение грамматического правила, данные формы довольно часто встречаются в разговорной речи и не мешают восприятию речи, а наоборот упрощают ее и делают более современной и неформальной. Подобные отступления от правил считаются нормой, а не показателем безграмотности.

Запишись на FREE тестирование
Хочешь узнать свой уровень владения английским? Запишись прямо сейчас и пройди тестирование бесплатно!
Не менее 3-х символов
+998
Телефон не заполнен
В формате: primer@mail.ru

Нажимая кнопку «Записаться», вы принимаете условия Политики, и предоставляете согласие на обработку своих персональных данных на условиях Политики конфиденциальности

Разговорное отрицание ain’t

Это еще один пример упрощения неформальной речи. Отрицание ain't представляет собой своеобразный гибрид из am not, aren't и isn't. Оно может быть использовано с любым подлежащим, вне зависимости от его лица и числа:

  • I ain't ready yet.
  • Jill ain’t reading now, really.
  • We ain’t friends any more.

В последние годы появилась тенденция использовать ain’t не только как универсальную форму глагола to be в Present Simple и Present Continuous, но и как заменитель глаголов haven’t и hasn’t: “He ain’t got any books of yours”.

Это же слово встречается в неформальной речи как заменитель для don't и doesn't:

  • I aint' like your idea!
  • He ain’t need my help any more.

Идея использовать английское слово-парадокс ain’t вместо различных форм глаголов to be, to have и to do кажется заманчивой, но не стоит ей злоупотреблять, поскольку это слово применимо только к неформальной речи. В деловых беседах лучше все-таки использовать общеупотребимые слова, не выходящие за рамки грамматических норм.

Инверсия со словами neither, nor и so

Инверсия — это нарушение порядка слов в предложении. В английском языке каждая часть фразы занимает свое строго отведенное место в зависимости от цели высказывания.

Тем не менее, некоторые слова способны внести беспорядок в структуру стандартного английского предложения. Это, например, neither, nor и so:

  • I like coffee. — So do I.
  • I have not swum this summer yet. — Neither have I.

В коротких фразах “So do I” и “Neither have I” порядок слов не соответствует общепринятому: сначала идет вспомогательный глагол, а уже потом местоимение. Такая структура типична для вопросов, но не для повествовательных предложений. Учитывайте этот парадокс английского языка при общении с иностранцами: для американцев и британцев подобная инверсия кажется вполне нормальной.

Частицу to можно отделять от инфинитива

Казалось бы, между частицей to и инфинитивом не должно быть никаких «посторонних» слов. Однако в разговорной речи это правило часто нарушается:

  • I ask you to quickly eat your sandwich.
  • I’m going to finally leave this boring place.

Для человека, изучающего английский язык, эти предложения звучат как минимум странно. Ведь преподаватели настойчиво объясняют, что место наречия — после глагола либо в начале/конце предложения, но никак не в середине инфинитивной конструкции.

В разговорной речи, тем не менее, допустимы оба варианта. При этом между предложениями будет небольшое смысловое различие:

  • Конструкция “You actually have to help her” подчеркивает, насколько важно помочь ей.
  • Во фразе “You have to actually help her” акцент делается на том, что помочь ей нужно как следует, по-хорошему, качественно.

Заканчивать предложение предлогом — можно

Английское предложение не должно заканчиваться на предлог. В ряде случаев, однако, это правило оказывается невыполнимым. Вот несколько примеров:

  • Where are you from?
  • What are you waiting for?
  • I have no one to talk to.
  • Please, give it up!

Эта странность английского языка связана с таким явлением как фразовые глаголы, то есть, глаголы с предлогами либо наречиями. Если такая конструкция оказывается в конце предложения, то предлог (наречие) вероятнее всего становится последним словом перед точкой, вопросительным или восклицательным знаком.

Еще один случай, когда говорящему приходится нарушать правила, — использование сложноподчиненных предложений. В них предлог должен стоять перед существительным и местоимением:

  • She is a girl I wouldn’t like to play with.
  • He is the person I am waiting for.

В официальном английском допускаются такие варианты этих же предложений: “She is a girl with whom I wouldn’t like to play” и “He is the person for whom I am waiting”. Но для разговорной речи все же более характерен первый вариант — с предлогом в конце фразы.

Начинать предложение с союза — можно

Считается, что союзы служат для соединения частей сложносочиненного предложения и однородных членов. Их не рекомендуют использовать для связи отдельных фраз в тексте. Однако если говорящий хочет сделать свое высказывание более эмоциональным, он может нарушить это правило и начать предложение с and, but, or или because:

  • And where are you going now?
  • Or do you want me to leave you immediately?
  • But, baby, this book is mine.
  • Because you are always in a hurry!

Сравните звучание этих двух фраз: “Why not?” и “And why not?”. Первая произносится сухо и сдержанно, в то время как во второй читаются яркие эмоции.

While и though — не одно и то же

Изучая лексические парадоксы английского языка, вы неизбежно столкнетесь с парой союзов while и though (although). Они имеют разные функции, но часто используются как взаимозаменяемые слова:

  • While I breathe, I hope. — Пока я живу, я надеюсь.
  • Though our first match was unsuccessful, we won. — Хотя наш первый матч был неудачным, мы победили.

Though во втором примере является уступительным союзом. Однако вместо него может быть использован while в значении «хотя», «несмотря на то, что»:

  • Though I love him, I don't approve of his behavior. — Хотя я его люблю, я не одобряю его поведение.
  • While I love him, I don't approve of his behavior. — Несмотря на то, что я его люблю, я не одобряю его поведение.

Since и because — разные союзы с похожим смыслом

Еще одна пара союзов, которые отождествляются в разговорной речи, — это since и because.

Since — сложноподчиненный союз времени либо причины:

  • I have not seen James since he went away. — Я не видела Джеймса с тех пор, как он уехал.
  • I have not seen James since he does not want to meet with me. — Я не видела Джеймса, так как он не хочет встречаться со мной.

Союз beacuse имеет только одно значение — «потому что»: “I have not seen James because he does not want to meet with me”.

В разговорной речи различия между since и because стираются, и эти союзы используются как полностью взаимозаменяемые:

  • I feel miserable because I’ve brawled with Tom.
  • I feel miserable since I’ve brawled with Tom.

Data — и в единственном, и во множественном числе

Использование единственного числа существительного там, где должно быть множественное, и наоборот — серьезное нарушение правил в английском языке. Но со словом data этот принцип не работает:

  • Data — это форма множественного числа существительного datum.
  • Однако в речи вы вряд ли встретите слово datum: вместо него практически всегда используется data.

Таким образом, вы можете сказать: “Collect this data and process it, please” — и никто не заметит, что вы нарушили сразу два лексико-грамматических правила (this с существительным во множественном числе и it как заменитель слова data).

Местоимение none в единственном и множественном числе

Согласно правилам английской грамматики, none чаще используется с глаголами во множественном числе. Это отрицательное местоимение переводится как «никто», «ни один из». Тем не менее, в устной речи none может согласовываться со сказуемыми в любом числе:

  • None of them have come.
  • None of them has come.

Перевод на русский в обоих случаях будет одинаковым: «Никто из них не пришел».

Местоимение none используется также для замены повторяющегося существительного в отрицательном предложении:

  • Could you give me an umbrella? – Sorry, we have none.
  • Are there any eggs in the fridge? – No, there are none.

В первом случае none выступает в роли местоимения единственного числа, а во втором — согласуется с глаголом в форме множественного числа are.

Will и going to — взаимозаменяемые глаголы

Существует масса правил относительно того, в каких случаях нужно использовать will, а в каких — going to. Парадокс английского языка заключается в том, что разные учебники по-разному объясняют принципы применения этих слов. Если говорить максимально обобщенно, то will используется для обозначения спонтанных решений, в то время как going to указывает на планы, которые долгое время обдумывались и подготавливались.

Тем не менее, в современном английском языке разница между этими словами стала практически незаметной. В разговорной речи вы можете смело использовать и going to, и will вне зависимости от контекста:

  • I will visit my Granny next weekend. = I’m going to visit my Granny next weekend.
  • What a nice dress! I will buy it! = What a nice dress! I’m going to buy it!

They в единственном числе

They — местоимение третьего лица множественного числа. Оно переводится как «они». Казалось бы, это слово должно использоваться только с глаголом во множественном числе, не иначе! Но нет: многие американцы и британцы применяют they как заменитель для “he or she” или “this (that) person”:

  • I’ve never met this person before, but they seems nice. = I’ve never met this person before, but he or she seems nice.
  • If somebody tells you they loves you, don’t believe them. = If somebody tells you he or she loves you, don’t believe that person.

Такая замена возможна только в тех случаях, когда говорящий не знает пол человека, о котором идет речь (либо не хочет его уточнять). Он не может использовать he или she, а более громоздкие конструкции типа “the person we’re talking about” сильно утяжелят и усложнят предложение. В этих случаях используется they с глаголом в единственном числе.

Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения без союза

Когда человека переполняют эмоции, и он хочет вложить в свой рассказ как можно больше информации, он может использовать сложные предложения без соответствующих союзов. Эта странность английского языка наблюдается как в сложносочиненных, так и в сложноподчиненных предложениях:

  • I went to New York yesterday, it's so bright and fantastic, the streets are overcrowded, the traffic is heavy, I think I’m in love with this city!
  • The book you’ve given me to read is too difficult for me, I’ll better give it back to you tomorrow.

Как правило, такие сложные предложения встречаются только в устной речи. На письме, наоборот, большинство длинных фраз разбивается на более мелкие и удобные для восприятия конструкции.

Изучение грамматики английского языка

Нужно ли знакомиться с парадоксами английского языка? Обязательно! Но, в первую очередь, необходимо выучить грамматику английского языка. Если вы будете четко знать, что правильно, а что нет, вы сможете уверенно нарушать существующие стандарты именно в том формате, в каком это допускает разговорный английский. Кроме того, важно помнить, что язык постоянно меняется. Неформальные конструкции и выражения то появляются, то исчезают — а правила и стандарты остаются неизменными на протяжении столетий.

Чтобы быстро и легко освоить тонкости английского языка, запишитесь на онлайн-курсы английского языка в школу London Express Online. Наши преподаватели помогут вам подготовиться к международным экзаменам, стать уверенным и грамотным собеседником для иностранных туристов, выучить необходимую лексику для работы в зарубежной компании и реализовать массу других целей. Собственная образовательная платформа, тщательно подобранные программы, современные дидактические материалы и возможность общаться с носителями языка — все это поможет вам заговорить по-английски легко, быстро и в самой приятной обстановке.

Автор: Ирина Лохань
13270
Комментарии
Подписка на блог
Читайте первыми наши полезные статьи про английский и не только
В формате: primer@mail.ru

Нажимая кнопку «Подписаться», вы принимаете условия Политики, и предоставляете согласие на обработку своих персональных данных на условиях Политики конфиденциальности

На вашу email-почту выслано письмо для подтверждения подписки
Напишите нам