Общение

Нарушение правил в английском

Изучение английского языка начинается, как правило, с освоения его лексики и грамматики. Вы запоминаете новые слова и принципы их использования в предложениях, постепенно усложняя свою речь и расширяя список тем, на которые умеете общаться. До какого-то момента вам все кажется вполне логичным и понятным. Но потом выясняется, что часть правил можно смело нарушать. Более того, вслушиваясь в тексты англоязычных песен и смотря сериалы в оригинале, вы все чаще и чаще сталкиваетесь с, казалось бы, недопустимыми сочетаниями слов и грамматических конструкций. В этой статье мы расскажем о тех ситуациях, когда нарушение правил в английском языке не влияет на качество вашей речи.
Содержание статьи:

-in’ вместо -ing и прочие сокращения

Американцы и британцы очень любят упрощать и сокращать свою речь. В неформальных разговорах они практически не говорят I am, they have или he would like to — вместо этого произносится более короткое I’m, they’ve и he’d like to. На письме это сокращение обозначается при помощи апострофа.

Аналогичным образом окончание -ing обрезается до -in’. Конечно, это чисто разговорный вариант, и в официальных документах вы вряд ли увидите такие сокращения. Но в неформальной речи такие слова как movin’, goin’ или lovin’ звучат вполне естественно.

Вот еще несколько популярных сокращений, которые не считаются ошибкой в современном английском:

  • ‘em — them;
  • gimme — give me;
  • lemme — let me;
  • whassup — what is up;
  • kinda — kind of;
  • d'jever — did you ever;
  • gotta — got to;
  • gonna — going to.

don’t вместо doesn’t и haven’t вместо hasn’t

В американском варианте английского языка форма глагола to do с отрицанием not в третьем лице единственного числа (doesn't) часто заменяется на более простую в произношении форму первого и второго лица don't. Таким образом, фраза “He don’t listen to me” оказывается вполне себе правильной — при условии, что она произносится в неформальном разговоре.

Аналогичная ситуация с haven’t и hasn’t: несмотря на нарушение грамматического правила, данные формы довольно часто встречаются в разговорной речи и не мешают восприятию речи, а наоборот упрощают ее и делают более современной и неформальной. Подобные отступления от правил считаются нормой, а не показателем безграмотности.

Разговорное отрицание ain’t

Это еще один пример упрощения неформальной речи. Отрицание ain't представляет собой своеобразный гибрид из am not, aren't и isn't. Оно может быть использовано с любым подлежащим, вне зависимости от его лица и числа:

  • I ain't ready yet.
  • Jill ain’t reading now, really.
  • We ain’t friends any more.

В последние годы появилась тенденция использовать ain’t не только как универсальную форму глагола to be в Present Simple и Present Continuous, но и как заменитель глаголов haven’t и hasn’t: “He ain’t got any books of yours”.

Это же слово встречается в неформальной речи как заменитель для don't и doesn't:

  • I aint' like your idea!
  • He ain’t need my help any more.

Идея использовать английское слово-парадокс ain’t вместо различных форм глаголов to be, to have и to do кажется заманчивой, но не стоит ей злоупотреблять, поскольку это слово применимо только к неформальной речи. В деловых беседах лучше все-таки использовать общеупотребимые слова, не выходящие за рамки грамматических норм.

Инверсия со словами neither, nor и so

Инверсия — это нарушение порядка слов в предложении. В английском языке каждая часть фразы занимает свое строго отведенное место в зависимости от цели высказывания.

Тем не менее, некоторые слова способны внести беспорядок в структуру стандартного английского предложения. Это, например, neither, nor и so:

  • I like coffee. — So do I.
  • I have not swum this summer yet. — Neither have I.

В коротких фразах “So do I” и “Neither have I” порядок слов не соответствует общепринятому: сначала идет вспомогательный глагол, а уже потом местоимение. Такая структура типична для вопросов, но не для повествовательных предложений. Учитывайте этот парадокс английского языка при общении с иностранцами: для американцев и британцев подобная инверсия кажется вполне нормальной.

Частицу to можно отделять от инфинитива

Казалось бы, между частицей to и инфинитивом не должно быть никаких «посторонних» слов. Однако в разговорной речи это правило часто нарушается:

  • I ask you to quickly eat your sandwich.
  • I’m going to finally leave this boring place.

Для человека, изучающего английский язык, эти предложения звучат как минимум странно. Ведь преподаватели настойчиво объясняют, что место наречия — после глагола либо в начале/конце предложения, но никак не в середине инфинитивной конструкции.

В разговорной речи, тем не менее, допустимы оба варианта. При этом между предложениями будет небольшое смысловое различие:

  • Конструкция “You actually have to help her” подчеркивает, насколько важно помочь ей.
  • Во фразе “You have to actually help her” акцент делается на том, что помочь ей нужно как следует, по-хорошему, качественно.

Заканчивать предложение предлогом — можно

Английское предложение не должно заканчиваться на предлог. В ряде случаев, однако, это правило оказывается невыполнимым. Вот несколько примеров:

  • Where are you from?
  • What are you waiting for?
  • I have no one to talk to.
  • Please, give it up!

Эта странность английского языка связана с таким явлением как фразовые глаголы, то есть, глаголы с предлогами либо наречиями. Если такая конструкция оказывается в конце предложения, то предлог (наречие) вероятнее всего становится последним словом перед точкой, вопросительным или восклицательным знаком.

Еще один случай, когда говорящему приходится нарушать правила, — использование сложноподчиненных предложений. В них предлог должен стоять перед существительным и местоимением:

  • She is a girl I wouldn’t like to play with.
  • He is the person I am waiting for.

В официальном английском допускаются такие варианты этих же предложений: “She is a girl with whom I wouldn’t like to play” и “He is the person for whom I am waiting”. Но для разговорной речи все же более характерен первый вариант — с предлогом в конце фразы.

Начинать предложение с союза — можно

Считается, что союзы служат для соединения частей сложносочиненного предложения и однородных членов. Их не рекомендуют использовать для связи отдельных фраз в тексте. Однако если говорящий хочет сделать свое высказывание более эмоциональным, он может нарушить это правило и начать предложение с and, but, or или because:

  • And where are you going now?
  • Or do you want me to leave you immediately?
  • But, baby, this book is mine.
  • Because you are always in a hurry!

Сравните звучание этих двух фраз: “Why not?” и “And why not?”. Первая произносится сухо и сдержанно, в то время как во второй читаются яркие эмоции.

While и though — не одно и то же

Изучая лексические парадоксы английского языка, вы неизбежно столкнетесь с парой союзов while и though (although). Они имеют разные функции, но часто используются как взаимозаменяемые слова:

  • While I breathe, I hope. — Пока я живу, я надеюсь.
  • Though our first match was unsuccessful, we won. — Хотя наш первый матч был неудачным, мы победили.

Though во втором примере является уступительным союзом. Однако вместо него может быть использован while в значении «хотя», «несмотря на то, что»:

  • Though I love him, I don't approve of his behavior. — Хотя я его люблю, я не одобряю его поведение.
  • While I love him, I don't approve of his behavior. — Несмотря на то, что я его люблю, я не одобряю его поведение.

Since и because — разные союзы с похожим смыслом

Еще одна пара союзов, которые отождествляются в разговорной речи, — это since и because.

Since — сложноподчиненный союз времени либо причины:

  • I have not seen James since he went away. — Я не видела Джеймса с тех пор, как он уехал.
  • I have not seen James since he does not want to meet with me. — Я не видела Джеймса, так как он не хочет встречаться со мной.

Союз beacuse имеет только одно значение — «потому что»: “I have not seen James because he does not want to meet with me”.

В разговорной речи различия между since и because стираются, и эти союзы используются как полностью взаимозаменяемые:

  • I feel miserable because I’ve brawled with Tom.
  • I feel miserable since I’ve brawled with Tom.

Data — и в единственном, и во множественном числе

Использование единственного числа существительного там, где должно быть множественное, и наоборот — серьезное нарушение правил в английском языке. Но со словом data этот принцип не работает:

  • Data — это форма множественного числа существительного datum.
  • Однако в речи вы вряд ли встретите слово datum: вместо него практически всегда используется data.

Таким образом, вы можете сказать: “Collect this data and process it, please” — и никто не заметит, что вы нарушили сразу два лексико-грамматических правила (this с существительным во множественном числе и it как заменитель слова data).

Местоимение none в единственном и множественном числе

Согласно правилам английской грамматики, none чаще используется с глаголами во множественном числе. Это отрицательное местоимение переводится как «никто», «ни один из». Тем не менее, в устной речи none может согласовываться со сказуемыми в любом числе:

  • None of them have come.
  • None of them has come.

Перевод на русский в обоих случаях будет одинаковым: «Никто из них не пришел».

Местоимение none используется также для замены повторяющегося существительного в отрицательном предложении:

  • Could you give me an umbrella? – Sorry, we have none.
  • Are there any eggs in the fridge? – No, there are none.

В первом случае none выступает в роли местоимения единственного числа, а во втором — согласуется с глаголом в форме множественного числа are.

Will и going to — взаимозаменяемые глаголы

Существует масса правил относительно того, в каких случаях нужно использовать will, а в каких — going to. Парадокс английского языка заключается в том, что разные учебники по-разному объясняют принципы применения этих слов. Если говорить максимально обобщенно, то will используется для обозначения спонтанных решений, в то время как going to указывает на планы, которые долгое время обдумывались и подготавливались.

Тем не менее, в современном английском языке разница между этими словами стала практически незаметной. В разговорной речи вы можете смело использовать и going to, и will вне зависимости от контекста:

  • I will visit my Granny next weekend. = I’m going to visit my Granny next weekend.
  • What a nice dress! I will buy it! = What a nice dress! I’m going to buy it!

They в единственном числе

They — местоимение третьего лица множественного числа. Оно переводится как «они». Казалось бы, это слово должно использоваться только с глаголом во множественном числе, не иначе! Но нет: многие американцы и британцы применяют they как заменитель для “he or she” или “this (that) person”:

  • I’ve never met this person before, but they seems nice. = I’ve never met this person before, but he or she seems nice.
  • If somebody tells you they loves you, don’t believe them. = If somebody tells you he or she loves you, don’t believe that person.

Такая замена возможна только в тех случаях, когда говорящий не знает пол человека, о котором идет речь (либо не хочет его уточнять). Он не может использовать he или she, а более громоздкие конструкции типа “the person we’re talking about” сильно утяжелят и усложнят предложение. В этих случаях используется they с глаголом в единственном числе.

Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения без союза

Когда человека переполняют эмоции, и он хочет вложить в свой рассказ как можно больше информации, он может использовать сложные предложения без соответствующих союзов. Эта странность английского языка наблюдается как в сложносочиненных, так и в сложноподчиненных предложениях:

  • I went to New York yesterday, it's so bright and fantastic, the streets are overcrowded, the traffic is heavy, I think I’m in love with this city!
  • The book you’ve given me to read is too difficult for me, I’ll better give it back to you tomorrow.

Как правило, такие сложные предложения встречаются только в устной речи. На письме, наоборот, большинство длинных фраз разбивается на более мелкие и удобные для восприятия конструкции.

Изучение грамматики английского языка

Нужно ли знакомиться с парадоксами английского языка? Обязательно! Но, в первую очередь, необходимо выучить грамматику английского языка. Если вы будете четко знать, что правильно, а что нет, вы сможете уверенно нарушать существующие стандарты именно в том формате, в каком это допускает разговорный английский. Кроме того, важно помнить, что язык постоянно меняется. Неформальные конструкции и выражения то появляются, то исчезают — а правила и стандарты остаются неизменными на протяжении столетий.

Чтобы быстро и легко освоить тонкости английского языка, запишитесь на онлайн-курсы английского языка в школу London Express Online. Наши преподаватели помогут вам подготовиться к международным экзаменам, стать уверенным и грамотным собеседником для иностранных туристов, выучить необходимую лексику для работы в зарубежной компании и реализовать массу других целей. Собственная образовательная платформа, тщательно подобранные программы, современные дидактические материалы и возможность общаться с носителями языка — все это поможет вам заговорить по-английски легко, быстро и в самой приятной обстановке.

1688
Комментарии
Подписка на блог
Читайте первыми наши полезные статьи про английский и не только
В формате: primer@mail.ru

Нажимая кнопку «Подписаться», вы принимаете условия Политики, и предоставляете согласие на обработку своих персональных данных на условиях Политики конфиденциальности

На вашу email-почту выслано письмо для подтверждения подписки
Напишите нам