Глаголы действия в английском языке
Глаголами действия называют глаголы, обозначающие переход из одного состояния в другое.
Примеры глаголов действия в русском языке: надевать, одеваться (в значении надевать на себя одежду), снимать, одевать, приодеться, нарядиться, нарядиться (кем-то, каким-либо персонажем). Разберем на примерах, какие фразы будут соответствовать им в английском языке.
Глагол dress / одеваться
Get dressed / одеться — означает «одеть себя» или «надеть на себя одежду». Например: Get dressed quickly / Одевайся скорее, мы опаздываем.
I had a shower, got dressed / принял душ, оделся и пошел вниз. I was still getting dressed / все еще одевался, когда приехало такси.
Когда мы хотим надеть официальную или нарядную одежду, например для похода в дорогой ресторан, используется выражение Dress up / нарядно одеваться. В этом случае достаточно использовать только глагол — его значение уже подразумевает красивую или официальную одежду. Пример: We are going to an expensive restaurant so we must dress up / Мы идем в дорогой ресторан, поэтому нужно нарядиться.
Глагол dress up / нарядиться также может означать «переодеться в кого-то или во что-то», например в маскарадный костюм. В этом случае используется конструкция dress up as / нарядиться как. Пример: He dressed up as a cowboy / Он нарядился ковбоем на праздник.
Важно запомнить
Русскоязычные студенты часто используют в неправильном контексте фразу Dress oneself / одеваться самостоятельно, когда хотят сказать «надевают что-то на себя». В современном английском языке dress oneself употребляется, когда речь идет о маленьких детях или пожилых людях, которым трудно одеваться самостоятельно.
Sally isn’t old enough to dress herself / Салли еще слишком маленькая, чтобы одеваться самостоятельно.
Auntie Mary is no longer able to dress herself / Тетушка Мэри больше не может одеваться без помощи.
Глагол put on / надевать
Put on / надевать — означает «надевать что-то». Этот глагол всегда требует дополнения, то есть нужно указывать, какую вещь мы надеваем.
Wait a minute! I haven’t put my coat on yet / Подожди минуту! Я еще не надел пальто.
Put on your gloves / Надень перчатки, or your hands will get cold / а то руки замерзнут.
Глагол take off / снимать
Take off / снимать — означает «снимать что-то». Этот глагол противоположен по значению глаголу put on / надевать, но также всегда требует дополнения, то есть нужно указывать, что именно снимаем.
I can’t wait to take off these new shoes / Не могу дождаться момента, когда я сниму эти новые туфли!
Why don’t you take off your coat / Почему бы тебе не снять пальто and have a cup of coffee with me / и не выпить со мной чашечку кофе?
Глаголы состояния в английском языке
Глаголами состояния называют глаголы, обозначающие статичное состояние.
Глагол wear / носить
Wear / носить — обозначает, что одежда уже надета, то есть текущее состояние.
She always wears / всегда носит smart clothes / нарядную одежду — Она всегда носит нарядную одежду.
Важно
Частая ошибка при самостоятельном изучении английского — попытка переводить предложение дословно. Русскоязычные студенты иногда переводят фразу «На ней было красивое платье» как «Beautiful dress was on she». При таком переводе вас просто не поймут.Правильный вариант с использованием глагола wear / носить: She was wearing / была одета в a beautiful red dress / красивое красное платье.
Значение wear / носить можно также интерпретировать как «иметь надетым». По-русски мы так не говорим, употребляя обороты «на мне/ней/нем был (надет)...».
Глагол have on / быть одетым во что-то
Have on / быть одетым во что-то — дословный перевод на русский язык звучит странно: «иметь (на себе) надетым», но по смыслу очень близок к глаголу wear / носить.
Did you notice the jacket she was wearing / Ты заметила, какой пиджак был на ней at Alan’s party / на вечеринке у Алана?
Важно запомнить, что глаголы have (something) on и wear / носить имеют одно общее значение — «иметь надетым на себе».
He had a black suit on / На нем был черный костюм. She had a beautiful red dress on / На ней было красивое красное платье.
