Произношения и написание слов
В русском и английском некоторые названия овощей и фруктов одинаковы. Это очень удобно в ресторане, на рынке или в супермаркете за границей, особенно если именно они и нужны (грейпфрут — grapefruit, личи — lychee, авокадо — avocado).
Есть совершенно непохожие, которые нужно просто выучить (айва — quince, хурма — persimmon, слива — plum).
А встречаются названия, по которым можно догадаться, о чем идёт речь (помидор — tomato, перец — pepper, гранат — pomegranate).
Чем хороша схожесть звучания и как выучить названия остальных?
Понимая часть предложения, уже не так страшно отвечать на вопрос или задавать его.
Учить названия ярких аппетитных плодов с помощью картинок даже в одиночестве легко — достаточно разместить их в зоне видимости, периодически просматривать и повторять. Это не так нудно, как список в словаре. Тем более, все они часто употребляются в нашей речи, их мы покупаем и едим ежедневно, дома или в ресторане, отдельно или в составе блюд. Готовите — говорите, покупаете — переведите шёпотом названия.

Как быстро выучить фрукты и овощи на английском?
Добавляя к названиям фруктов и овощей прилагательные и глаголы и наоборот, можно выучить цвета, геометрические фигуры, времена и предлоги английского языка. Играть с картинками будет весело и детям, и взрослым:
-
Наперегонки называть картинку, вытаскивая наугад карту из стопки.
-
Объединять карточки фруктов/овощей по общему признаку:
-
Картофель, яблоко, помидор, апельсин — круглые.
-
Огурец и кабачок — зелёные.
-
Дыня, абрикос, манго — сладкие.
-
Банан и ананас — растут только в тёплых странах/любят тепло.
-
Использовать способ выращивания для изучения предлогов:
-
Картофель и морковь растут в земле.
-
Яблоко и апельсин растут на дереве.
-
Составить меню здорового питания или рецепт смузи, фруктового салата, а потом приготовить дома и рассказать о впечатлении на следующем уроке. Так названия овощей и фруктов для детей на уроках английского будут звучать чаще и привычней.
-
Разыграть хорошо знакомую всем сказку о Чиполлино, адаптировав реплики и продолжительность под уровень знаний и возраст.
-
Разучить детские песенки, считалки и короткие четверостишья с участием съедобного ассортимента растительного мира.
Какие грамматические особенности есть у названий овощей и фруктов в английском языке?
-
Овощ (vegetable) во множественное число преобразуется по самому стандартному правилу — путём прибавления окончания -s (vegetables):
Зелёные овощи полезны всем — green vegetables are healthy for everyone.
Каждый овощ красив по-своему — every vegetable is beautiful in its own way.
-
Фрукт (fruit) ведёт себя по-разному:
-
во множественном числе имеет окончание -s (fruits), если речь идёт о различных видах, например, сладких (sweet fruits).
-
Когда в речи просто упоминается вид продукции, еды или вид в целом, используется форма единственного числа (fruit for jam).
-
Прилагательные имеют ту же форму, что и существительные (fruit, vegetable):
Фруктовые и овощные смузи — fruit and vegetable smoothies.
-
Есть ещё один вид съедобных частей растений — ягоды. Множественное и единственное число и у этого слова в английском тоже образуется не так, как в русском.
Ягода в единственном числе - berry. Ягода чёрной смородины, например, blackberry. Множественное число образуется путем изменения y на -ie и добавления окончания -s. Ягоды - berries. (две смородинки — two blackberries, килограмм — a kilogram of blackberries).
Фразеологизмы
Закономерно и легко объяснимо, что эти конструкции наших языков тоже похожи и легко переводимы, ведь фрукты и овощи, где бы они не употреблялись в пищу, имеют одинаковые физические признаки и свойства, вкусы, внешний вид:
like a sucked orange — как выжатый лимон (в интерпретации англичан — апельсин). Любой уставший и вымотанный человек похож на отжатый цитрус.
to pick the plum — снимать сливки (собирать сливы). У каждой нации свои представления о самом смаке продукта. Нам по душе молочные сливки, англичанам — косточковые.
plum job — хорошая должность (сливовая/вкусная должность). Мы бы ещё иногда сказали — тёплое местечко
apple of discord — яблоко раздора
apple of one's eye — зеница ока (яблоко моего глаза; близко к русскому выражению свет очей моих)
banana skin/peel — банановая кожура (ситуация, скользкая как шкурка этой ягоды)
pear-shaped — грушевидной формы (о фигуре)
not give a fig — практически наше родное — а мне всё равно, хотя дословно — не давать инжир
cool as cucumber — спокойный как удав (холодный как огурец — по смыслу одно и то же).
Все съедобные плоды, которые мы употребляем в пищу, приносят не только физиологическую пользу здоровью, но и помогают эстетически приятно и весело изучать английский язык. Используйте эти их свойства, описанные выше, фантазируйте. Фрукты ягоды и овощи на английском не будут скучной темой.

